Translation of "dicevo a" in English


How to use "dicevo a" in sentences:

Io dicevo: «A metà della mia vita me ne vado alle porte degli inferi; sono privato del resto dei miei anni
I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."
Dicevo a me stessa ci sarà del buono in un uomo che ha tanto affetto per la sua piccola.
I was just thinking... there's a great deal of good in a man who would love a child so much.
Lo dicevo a mia moglie, ma lei mi ignorava.
I told my wife about it, but she pooh-poohed me.
Dicevo a Hutch che mi ha mandato dal dott. Sapirstein.
I was just saying, you sent me to Dr Sapirstein.
E tutti erano felici perché dicevo a tutti che i loro desideri si sarebbero avverati.
And all concerned were happy... because I promised them that all their wishes would come true.
Dicevo a sua moglie che è un'ottima causa.
I was also telling her you got a good case.
Te lo dicevo, a volte bisogna dire:
Haven't I been telling you, sometimes you have to say:
L'altro giorno dicevo a mia madre che bella pelle che ha la Regina.
I was remarking to my mother the other day what lovely skin the Queen has.
Proprio l'altro giorno dicevo a Jo... quanto mi manchi.
The other day I told Jo how much I miss you.
Come dicevo a Drew, stavo cogliendo altre palle al balzo, oltre quella di Bontecou.
As I was, as I was telling Drew, I've been making a little hay while the Bontecou sun was shining.
Dicevo a Lamar che eravamo la madre e il padre della Precrimine.
I used to joke with Lamar that we were the parents of Precrime.
Vedete... dicevo a Emma una cosa del genere meno di un'ora fa.
See, I was just saying something like that to Emma not an hour ago.
Lo dicevo a tuo padre che iscriverti a baseball era un'idiozia.
I told your father that Little League thing... was a stupid idea.
Non dicevo a te, ti sei offesa?
I wasn't talking to you. Vittoria!
Dicevo a mamma di queste persone che sono venute in ufficio ieri.
I'm telling Mom about people that came into the office.
Non dicevo a lei, ma a suo marito.
I was not talking to you, I was talking to him.
Lo dicevo a mio figlio... ogni sera... quando era un bambino.
I told it to my son... every night... when he was a little boy.
Io dicevo a mia mamma: " un giorno crescerò e tarò il pompiere".
I used to tell my mom, "Someday, I'm gonna grow up and be a fireman."
Come dicevo, a volte hanno giornate davvero brutte.
Then again, there are the really bad days.
Dicevo, a volte mi chiedo, sai, se avessi conosciuto qualcuna come lei o te, oppure sai, qualcuno che avesse quel genere di... cose in ballo quindici anni fa...
I was gonna say, I wonder sometimes, yöu know, if I'd have met somebody like her or yöu or, yöu know, somebody that had that kind of... thing going on 15 years ago...
Sai dicevo a me stesso che me ne sarei andato prima dei trent'anni.
You know, I told myself I'd be out of here while I was still in my thirties.
Scusi, señor, non dicevo a lei.
Sorry, senor, not you. Pardon, please.
E come dicevo a Tess prima che arrivassi, sta alzando la posta in gioco.
And like I told Tess before you showed up, he's upping his game.
Era quello che mi dicevo a proposito di suo padre.
That's what I used to tell myself about her father.
Prima dicevo a Lotus che finalmente uno studio importante produrra' un mio film.
I was just telling Lotus here how I'm finally... making a picture with a major studio.
Non dicevo a te ma alla mia signora, Faccia da Culo.
I didn't call you "babe." Shut up, Assface. I'm talking to my lady.
Non parlavo con te, lo dicevo a quell'idiota di mio fratello.
I wasn't talking to you. I was talking to my idiot brother.
Come dicevo a Zooey, gli studi hanno dimostrato che l'aggressione aumenta con l'esibizione della violenza, nella cultura popolare.
As I was saying to Zooey, study after study has shown that aggression is exacerbated by violent images in popular culture.
E' quello che dicevo a me stessa... ma ero sotto l'influenza di Hannibal.
I told myself that, but I was under Hannibal's influence.
Dicevo a Maureen che ho convinto la HBO a darti 30 milioni di dollari, 'I0 a incontro.
You been icing? - Look, Billy, I told Maureen... - Yeah?
Io dicevo a mia figlia, ma puoi essere un angelo anche tu.
I was talking to my daughter, but you can be an angel, too.
Non dicevo a te, ma al nostro amico.
No, I'm not talkin' to you. I'm talkin' to homeboy.
Dicevo a tutti che eri davvero mio fratello... perche' volevo che fosse cosi'.
I told everybody you were my real brother because I wanted it to be true.
Dicevo a Iz che erano videoconferenze con fornitori di lenzuola pakistani.
I told Iz we were doing conference calls with sheet suppliers in Pakistan.
Dicevo a questi tipi che penso di attraversare il confine a Otay Mesa.
I was talking to these guys and I think that I can cross the border at Otay Mesa.
Dicevo a suo marito quanto io ammiri i suoi film.
That I'd pay to see. - Luisa was in that film.
Non dicevo a te, portatrice insignificante, ma alla mia antica nemica, la spada Bigralace.
Not you, insignificant bearer. My ancient enemy, the Vorpal one.
Dicevo a Jack che ogni opportunità ha una scadenza.
I was just telling Jack here how every opportunity has a shelf life.
Forse dovevo dirti che sei un mix perfetto di sensualità e dolcezza che in realtà è qualcosa che solitamente dicevo a mia moglie.
I was supposed to say that you are the perfect combination of sexy and cute... which is actually something that I used to say to my wife.
Dicevo a Blair del nostro impegno missionario e lei ha suggerito di condividere il nostro pasto con i meno fortunati.
I was telling Blair about our missionary work, and she suggested we share our meal with those less fortunate.
Poi un giorno mi senti' mentre dicevo a una mia amica quanto pensavo che fosse disgustoso.
Then one day he overheard me tell a friend how gross I thought he was.
No, certo che non dicevo a lei.
No, of course I wasn't talking to you.
E io dicevo a tutti "Tranquilli, verranno a cercarci".
And I kept telling everybody, "Don't worry. - They'll come looking for us."
Dicevo a Greg che sono solo passato a salutare.
I was telling Greg I just wanted to come by and say hello.
E vi illustrerò le domande in breve con la relativa risposta, in modo che possiate capire, come dicevo, a che punto siamo.
And I'll relate the questions to you in the short form with the reply, so you could understand, as I said, where we are.
Ascoltavo e dicevo a me stessa, "Che cosa sono queste agenzie di rating, e perché il loro lavoro dà fastidio a tutti?"
I listened and thought to myself, "What are these rating agencies, and why is everybody so upset about their work?"
Ricordo, dicevo a uno dei ragazzi, "Ehi, amico, voglio veramente imparare a fare surf."
I remember, I was telling one of the guys, "Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
Dicevo a mia madre: "Quando casa?"
I said to my mother, "When home?"
1.987232208252s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?